Par ailleurs, n’hésitez pas venir découvrir les nouveautés de la Bibliothèque, avec notamment dans la collection croissant une nouvelle version du “Petit Prince” traduite en patois de Nouzerines parlé dans la région de la creuse. La traduction étant effectuée par Madeleine Contarin-Penneroux.

Le premier numéro de l’année 2022 de “Current Anthropology”  et celui de “Time & Society”. Le premiers n° de : “International Journal of American Linguistics” accompagné de son supplément thématique avec des textes en langues autochtones des Amériques : la vie dans les plaines de Kiowa : la voix d’une tribu en transition.

Où encore : “Le Hérisson et ses enfants Kuunu Nda Ngay Izay”, conte du Niger en Français-Zarma, paru en 2021 de Nicole Tersis, chercheuse émérite au SeDYLEn résumé : “Aux confins du Sahara, à l’ouest du Niger, les contes du pays zarma nous invitent dans un monde imaginaire où les animaux, les plantes, les humains et les génies partagent le même langage. Ces contes parlent des épreuves qui attendent chacun quand on cède à la jalousie, à la peur, à la vantardise et aux excès. Il rappelle les expériences à surmonter pour sauver sa vie, échapper aux génies malfaisants et rétablir l’ordre dans le village et la famille”.

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

Aller au contenu principal