Nous vous invitons à découvrir les nouveautés de la bibliothèque, actuellement le fonds CROISSANT s’étoffe avec l’ouvrage poétique du « Petit Prince » d’Antoine de Saint-Exupéry en différentes langues à la charnière entre langue d’oc et langue d’oïl.

Mais aussi, « Le Petit Prince » traduit dans la langue Dan parlée en Côte d’Ivoire en Afrique de l’Est, ainsi qu’une version traduite en wayuunaiki, langue amérindienne parlée en Colombie et au Venezuela.

Ne passer pas non plus à côté du numéro Géographie : documentation photographique consacré à : « Iran : Paradoxes d’une Nation » écrit par M. Bernard Hourcade, Géographe et Directeur de Recherche Emérite au CNRS, du Centre de Recherche sur le monde Iranien (CeRMI). Ce numéro nous parle de l’IRAN depuis la révolution de 1979, pays, qui malgré les épreuves, voit l’émergence d’une nouvelle classe moyenne qui navigue, avec un héritage islamique, entre nation, religion et mondialisation. Cet ouvrage nous a été présenté par son auteur lors de la séance de « Chercheur(e) à l’ouvrage » du 23.05.2023 dont vous pouvez retrouver la pastille vidéo de présentation sur le site.
https://ardis-ups2259.cnrs.fr/chercheurs-a-louvrage/

L’ouvrage « Corpus pragmatics » / Daniela Landert, Daria Dayter, Thomas C. Messerli, Miriam A. Locher, vous parlera de linguistique, plus précisément de corpus linguistique, mais aussi la pragmatique, branche de la linguistique qui s’intéresse aux différents éléments du langage dans un certain contexte, et bien-sûr du traitement des données qui s’y rapporte.

Dans l’ouvrage suivant : « Here – Hither – Hence and Related Categories: A Cross-Linguistic Study » une étude est faite des expressions : « ici – ici–et là, là – là-bas » à travers un échantillon de 250 langues de tous les macro-domaines. Ces expressions sont également évaluées quantitativement afin d’en définir un schéma de codage… Cet ouvrage fait parti de la collection Studia Typologica, paru chez De Gruyter Mouton. Il nous parle de : Relations spatiales ; Paradigmes ; Morphologie ; Typologie.

Par ailleurs, notre collection Oxford Handbook vient d’être complétée par : « The Oxford Handbook of Language Attrition » qui nous parle de l’attrition linguistique soit la perte d’une langue chez un individu bilingue. Mais aussi par conséquent, de l’interférence inter-linguistique, de la non-utilisation, du traitement, de la production, de l’attrition L2, des langues patrimoniales, de la neurolinguistique, et des facteurs extralinguistiques.

Aller au contenu principal